domenica 19 febbraio 2017

Arthur Rimbaud. La terra è vergine e trabocca sangue


Il Sole, focolare di tenerezza e vita,
versa un amore ardente sulla terra estatica;
quando si è distesi nella valle, si sente
che la terra è vergine e trabocca sangue;
che il suo immenso seno, in cui un’anima pulsa,
è amore come Dio, di carne come la donna,
e che racchiude, gonfio di linfa e di raggi,
il grande brulichìo incessante di tutti gli embrioni!
E tutto cresce, e tutto sale!
                                                                                          – O Venere, o Dea!
Rimpiango il tempo dell’antica giovinezza,
dei satiri lascivi, dei fauni animaleschi,
divinità che mordevano d’amore la scorza dei rami,
e nei nenùfari baciavano la bionda Ninfa!
Rimpiango il tempo in cui la linfa del mondo,
l’acqua del fiume, il roseo sangue degli alberi verdi
nelle vene di Pan iniettavano un universo!
La verde terra palpitava sotto i piedi caprini;
e sfiorando con languore  il dolce liuto, il suo labbro
modulava sotto il cielo il grande inno d’amore;
eretto sulla pianura, egli sentiva intorno
rispondere al suo richiamo la Natura fremente;
gli alberi silenziosi, cullando l’uccello canoro,
la terra cullando l’uomo, e l’Oceano azzurro
e tutti gli animali amavano, si amavano in Dio! 

Maggio 1870 


ARTHUR RIMBAUD (1854 – 1891), da Sole e carne, in Poesie (da Quaderno di Douai, Primo quaderno, 4, marzo – settembre 1870, I ed. in Poésies complètes, prefazione di Paul Verlaine, Vanier, Parigi 1985), in ID., Tutte le poesie, introduzione di Gianni Nicoletti, cura e traduzione di Laura Mazza, Newton Compton, Roma 2012 (III ed., I ed. 1972), I, vv. 1 – 25, pp. 45, 47.

Pablo Picasso (1881 – 1973), Ritratto di Arthur Rimbaud (1960), litografia su carta Arches, edizione numerata 88/97. Firmato e datato all’interno della matrice. Dimensioni del foglio: 19.25 x 14.75. Collezione privata.


Le Soleil, le foyer de tendresse et de vie,
Verse l’amour brûlant à la terre ravie,
Et, quand on est couché sur la vallée, on sent
Que la terre est nubile et déborde de sang;
Que son immense sein, soulevé par une âme,
Est d’amour comme Dieu, de chair comme la femme,
Et qu’il renferme, gros de sève et de rayons,
Le grand fourmillement de tous les embryons!
Et tout croît, et tout monte!
                                                                                   Ô Vénus, ô Déesse!
Je regrette les temps de l’antique jeunesse,
Des satyres lascifs, des faunes animaux,
Dieux qui mordaient d'amour l’écorce des rameaux
Et dans les nénufars baisaient la Nymphe blonde!
Je regrette les temps où la sève du monde,
L’eau du fleuve, le sang rose des arbres verts
Dans les veines de Pan mettaient un univers!  
Où le sol palpitait, vert, sous ses pieds de chèvre;
Où, baisant mollement le clair syrinx, sa lèvre
Modulait sous le ciel le grand hymne d’amour;
Où, debout sur la plaine, il entendait autour
Répondre à son appel la Nature vivante;
Où les arbres muets, berçant l’oiseau qui chante,
La terre berçant l’homme, et tout l’Océan bleu
Et tous les animaux aimaient, aimaient en Dieu! 

Mai 1870


ARTHUR RIMBAUD, Soleil et chair, Cahier de Douai, Premier cahier, 4, Poésies complètes, préface de Paul Verlaine, Vanier, Paris 1895 (I éd.), in op. cit., I, vv. 1 – 25, pp. 44, 46.


Nessun commento:

Posta un commento