domenica 16 aprile 2017

Paul Valéry. Un’atroce volontà


O incredibilmente salita,
E su paurosi pioli,
Sento nell’albero della vita
La morte scalarmi dai talloni!
Lungo la mia linea freddolosa, il dito
Della filatrice inumidito
Traccia un’atroce volontà!
E a singhiozzi cresce la crisi
Fino alla nuca dove si spezza
Una cima di voluttà! 


PAUL VALÉRY (1871 – 1945), da La Pizia (1917), in Incanti (1922), traduzione di Valerio Magrelli, in ID., Opere poetiche, a cura di Giancarlo Pontiggia, introduzione di Maria Teresa Giaveri, Guanda, Parma 2012 (nuova edizione, I edizione 1989), pp. 173 e 175.






Ô formidablement gravie,
Et sur d’effrayants échelons,
Jé sens dans l’arbre de ma vie
La mort monter de mes talons!
Le long de ma ligne frileuse
Le doigt mouillé de la fileuse
Trace une atroce volonté!
Et par sanglots grimpe la crise
Jusque dans ma nuque où se brise
Une cime de vohipté! 


PAUL VALÉRY, La Pythie, Charmes (Editions de la «Nouvelle Revue Française» – Gallimard, Paris 1922), in op. cit., pp. 172, 174.










Nessun commento:

Posta un commento